Viajante by Martina Behm

Viajante

Knitting
February 2013
Lace ?
22 stitches and 33 rows = 4 inches
in stockinette
US 4 - 3.5 mm
US 2½ - 3.0 mm
1695 - 1739 yards (1550 - 1590 m)
one, customizable
English German Japanese
This pattern is available for €6.90 EUR
buy it now or visit pattern website

Earn a 10% discount if you put 3 or more of my single patterns in your cart!

Pattern available in English and German – Anleitung auch auf Deutsch

– no purling required! –
I love long, triangular shawls: They are just the thing to keep your neck and shoulders warm during winter. But then I thought: How about making one that, instead of just being a flat piece of fabric, is three-dimensional, knit in the round and doubles as a big loop, hood and very big cowl? Well, here it is: Viajante (Portuguese for ”traveller“ – see note below) takes your knitting to another dimension! You can use an entire skein of Wollmeise Lace that will result in a 220 x 60 cm shawl. You can use less yarn if you want it to be smaller, the pattern is adaptable.

Viajante is basically a very long and narrow triangular tube. Used flat, you can wrap it around your neck several times or put it on your shoulders as you would with a shawl. Open it up at the lace border and pull it over your head, and it will keep your entire upper body warm. If you wish, you can use it to add a dramatic asymmetrical silhouette to your wardrobe. Best thing: If you forgot your hat, you can just pull the narrow garter stitch part over your head and hide your ears from the cold. It is so versatile you will not want to leave the house without it!
Viajante has a clean, classic look in stockinette stitch that is particularly pretty in a slightly variegated, very light yarn. The lace mesh border is really easy to knit (even for beginners) but can be replaced by a more complicated lace pattern or a simple ruffle if you prefer. It is a long, relaxing knit without any purl stitches that yields a spectacular result.

Note: I (used to) speak Portuguese as I spent a year as an exchange student in Goiânia, Brazil when I was 16. Exchange was organized by afs.org whose goal it is to foster intercultural learning.

Here’s a video that shows how to wear Viajante:

Here’s another video that shows you how to do the increases:

Viajante fits all sizes as the narrow part is supposed to be draped around the neck such that any shoulder width can be accomodated. The mesh border has a circumference of roughly 300 cm. If you wish to make a bigger neck opening (which reduces the total wingspan of the shawl), you will find instructions in the pattern.

When you purchase this pattern, all language versions will be added to your Ravelry library. The English version is ViajanteENGLISH.pdf.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••
– keine linken Maschen! –
Von langgezogenen Dreieckstüchern kann ich einfach nicht genug kriegen – sie sind schön warm und einfach lässig! Und dann kam mir der Gedanke: Warum nicht mal ein Dreieckstuch dreidimensional in der Runde stricken? Die Antwort heißt „Viajante“ (portugiesisch für „Reisender“) und beamt jede Strickerin in die nächste Dimension! Es ist als langer, dreiecksförmiger Schlauch konstruiert.

Mit einem ganzen Strang Wollmeise Lacegarn wird Viajante über zwei Meter lang, man kann aber für ein kleineres Tuch auch weniger Garn verwenden, die Anleitung ist anpassbar.

Zusammengefaltet lässt sich Viajante wie ein üppiger Schal tragen. Geöffnet wird es zum Cowl, Schulterwärmer oder Pulliersatz. Und hat man seine Mütze zuhause vergessen, kann man den engen kraus-rechts Teil einfach über die Ohren ziehen.

Viajante ist klassisch-schlicht glatt rechts gestrickt und sieht in einem handgefärbten Garn besonders schön aus. Die Netz-Spitzenkante ist so einfach zu stricken, dass auch Anfängerinnen sie hinbekommen. Wer mag, kann sie aber auch durch eine Rüsche oder ein aufwändigeres Spitzenmuster ersetzen. Viajante ist ein großes, aber einfaches und entspannendes Projekt ohne eine einzige linke Masche – aber mit einem spektakulären Resultat.

Viajante passt allen Größen, weil der schmale Teil am Hals so weit hoch gezogen („geschoppt“) werden kann, dass jede Schulterbreite Platz hat. Die Öffnung an der unteren Netzkante hat einen Umfang von gut 300 cm. Sollten Sie eine weitere Halsöffnung wünschen, finden Sie dafür Anweisungen in der Anleitung.

Hier ist ein Video, in dem ich zeige, wie man Viajante tragen kann:

Und in diesem Video zeige ich, wie man die Zunahmen arbeitet:

Beim Kauf werden alle Sprachversionen Ihrer Ravelry-Library hinzugefügt. Die deutsche Version ist ViajanteDEUTSCH.pdf.

10% Rabatt, wenn Sie 3 oder mehr meiner Anleitungen in den Warenkorb legen

••••
細長い三角のショールが好き。冬に首回りと肩を温 めるには、うってつけのアイテムです。でも、そこでち ょっと考えました。平面でなく、立体的にしたら?輪 編みの大きなループにして、フードやとても大きなカ ウルのようなものにしたら?その答えがViajante(ヴ ィアジャンチ:ポルトガル語で旅人)です。編み物を 別の次元へと連れて行きます。 WollmeiseのLaceを1かせ使い切ると、約220cm x 60cmのショールが出来ます。 Viajanteは基本的に、とても長細い三角の筒の形を しています。平面的に使えば首に何度も巻いたり、 ショールのように羽織ることもできますが、メッシュレ ースの縁の部分を開いて頭からかぶれば、上半身 全体が温かに。ワードローブにドラマチックに非対称 的なシルエットを添えることもできます。ガーター編 みの部分を頭にかぶるという、とっておきの使い方も。 帽子を忘れた時にも、寒さから耳を守ってくれます。 使い回しが抜群にきくので、これなしでは家から出ら れなくなりますよ! 編地はシンプルでオーソドックスなメリヤス編み。カ ラーチェンジの優しい細い糸が特にキュートです。 縁のレースは簡単(初心者さんでも!)に編むことが 出来ますが、さらに複雑なレースやフリルにしてもよ いでしょう。長く、癒されながらも、裏編みを全くせず に目覚ましい成果の得られる作品です。